- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 11 times as proper noun şAyb
AND UNTO [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb .* He said: "O my people! Worship God alone: you have no deity other than Him. Clear evidence of the truth has now come unto you from your Sustainer. Give, therefore, full measure and weight [in all your dealings], and do not deprive people of what is rightfully theirs;* and do not spread corruption on earth after it has be, en so well ordered: [all] this is for your own good, 'if you would but believe.
walya mdyn aKahm şAyba qal yaqwm aAbdwa allh ma lkm mn alah ğyrh qd jaatkm bynẗ mn rbkm fawfwa alkyl walmyzan wla tbKswa alnas aşyaahm wla tfsdwa fy alarD bAd aSlaHha źalkm Kyr lkm an kntm mamnyn
Said the great ones among his people, who gloried in their arrogance: "Most certainly, O Shu'ayb, we shall expel thee and thy fellow-believers from our land, unless you indeed return to our ways!" Said [Shu'ayb]: "Why, even though we abhor [them]?
qal almla alźyn astkbrwa mn qwmh lnKrjnk yaşAyb walźyn aamnwa mAk mn qrytna aw ltAwdn fy mltna qal awlw kna karhyn
But the great ones among his people, who were bent on denying the truth, said [to his followers]: "Indeed, if you follow Shu'ayb, you will, verily, be the losers!"
they who had given the lie to Shu'ayb - as though they had never lived there: they who had given the lie to Shu'ayb -it was they who were the losers!
AND UNTO [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb.* He said: "O my people! Worship God [alone]: you have no deity other than Him; and do not give short measure and weight [in any of your dealings with men].* Behold, I see you [now] in a happy state; but, verily, I dread lest suffering befall you on a Day that will encompass [you with doom]!
walya mdyn aKahm şAyba qal yaqwm aAbdwa allh ma lkm mn alah ğyrh wla tnqSwa almkyal walmyzan any aryakm bKyr wany aKaf Alykm Aźab ywm mHyT
Said they: "O Shu'ayb! Does thy [habit of] praying compel thee to demand of us* that we give up all that our forefathers were wont to worship, or that we refrain from doing whatever we please with our possessions ?* Behold, [thou wouldst have us believe that] thou art indeed the only clement, the only right-minded man!"
qalwa yaşAyb aSlwatk tamrk an ntrk ma yAbd aabaana aw an nfAl fy amwalna ma nşaaa ank lant alHlym alrşyd
[But his people] said: "O Shu'ayb! We cannot grasp the purport of much of what thou sayest;* on the other hand, behold, we do see clearly how- weak thou art in our midst:"* and were it not for thy family, we would have most certainly stoned thee to death, considering that thou hast no power over us!"
And so, when Our judgment came to pass, by Our grace We saved Shu'ayb and those who shared his faith, whereas the blast [of Our punishment] overtook those who had been bent on evildoing: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground,*
wlma jaa amrna njyna şAyba walźyn aamnwa mAh brHmẗ mna waKźt alźyn Zlmwa alSyHẗ faSbHwa fy dyarhm jaśmyn
when their brother Shu'ayb said unto them:* Will you not be conscious of God?
AND UNTO [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb* who thereupon said: O my people! Worship God [alone], and look forward to the Last Day, and do not act wickedly on earth by spreading corruption!"