- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 7 times as noun naqẗ
AND UNTO [the tribe of] Thamud [We sent] their brother salih* He said: "O my people! Worship God alone: you have no deity other than Him. Clear evidence of the truth has now come unto you from your Sustainer. "This she-camel belonging to God shall be a token for you: so leave her alone to pasture on God's earth, and do her no harm, lest grievous chastisement befall you.*
walya śmwd aKahm SalHa qal yaqwm aAbdwa allh ma lkm mn alah ğyrh qd jaatkm bynẗ mn rbkm haźh naqẗ allh lkm aayẗ fźrwha takl fy arD allh wla tmswha bswa fyaKźkm Aźab alym
And then they cruelly slaughtered the she-camel* and turned with disdain from their Sustainer's commandment, and said: "O Salih! Bring about that [punishment] with which thou hast threatened us, if thou art truly one of God's message bearers!"
And [then he said]: "O my people! This she-camel belonging to God shall be a token for you: so leave her alone to pasture on God's earth, and do her no harm, lest speedy chastisement befall you!"*
And nothing has prevented Us from sending [this message, like the earlier ones,] with miraculous signs [in its wake], save [Our knowledge] that the people of olden times [only too often] gave the lie to them:* thus, We provided for [the tribe of] Thamud the she-camel as a light-giving portent, and they sinned against it.* And never did We send those signs for any other purpose than to convey a warning.
wma mnAna an nrsl balaayat ala an kźb bha alawlwn waatyna śmwd alnaqẗ mbSrẗ fZlmwa bha wma nrsl balaayat ala tKwyfa
Replied he: This she-camel* shall have a share of water, and you shall have a share of water, on the days appointed [therefor];*
Behold, [O Salih] We are letting loose this she-camel as a test for them;* and thou but watch them, and contain thyself in patience.
although God's apostle had told them, "It is a she-camel belonging to God, so let her drink [and do her no harm]!"*