- Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
- Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
- 3 times as form IV passive verb atrf
- 5 times as form IV passive noun mtrfyn
BUT, ALAS, among those generations [whom We destroyed] before your time there were no people endowed with any virtue* - [people] who would speak out against the [spread of] corruption on earth -except the few of them whom We saved [because of their righteousness], whereas those who were bent on evildoing only pursued pleasures which corrupted their whole being,* and so lost themselves in sinning.
flwla kan mn alqrwn mn qblkm awlwa bqyẗ ynhwn An alfsad fy alarD ala qlyla mmn anjyna mnhm watbA alźyn Zlmwa ma atrfwa fyh wkanwa mjrmyn
[and at the same time they seemed to hear a scornful voice]: Do not try to flee, but return to all that [once] gave you pleasure and corrupted your whole being.* and [return] to your homes, so that you might be called to account [for what you have done]!''*
And [every time] the great ones among his people, who refused to acknowledge the truth and gave the lie to the announcement of a life to come - [simply] because We had granted them ease and plenty in [their] worldly life, and they had become corrupted by it* [every time] they would say: This [man] is nothing hut a mortal like yourselves, eating of what you eat, and drinking of what you drink:
wqal almla mn qwmh alźyn kfrwa wkźbwa blqaa alaaKrẗ watrfnahm fy alHywaẗ aldnya ma haźa ala bşr mślkm yakl mma taklwn mnh wyşrb mma tşrbwn
But when [this has been done, and] it is Our will to destroy a community, We convey Our last warning* to those of its people who have lost themselves entirely in the pursuit of pleasures;* and [if] they [continue to] act sinfully, the sentence [of doom] passed on the community takes effect, and We break it to smithereens.
until - after We shall have taken to task, through suffering, those from among them who [now] are lost in the pursuit of pleasures -* they cry out in [belated] supplication.
For [thus it is:] whenever We sent a warner to any community, those of its people who had lost themselves entirely in the pursuit of pleasures would declare,* Behold, we deny that there is any truth in [what you claim to be] your message!"
And thus it is: whenever We sent, before thy time, a warner to any community, those of its people who had lost themselves entirely in the pursuit of pleasures* would always say, Behold, we found our forefathers agreed on what to believe - and, verily, it is but in their footsteps that we follow!"*
wkźalk ma arslna mn qblk fy qryẗ mn nźyr ala qal mtrfwha ana wjdna aabaana Alya amẗ wana Alya aaśarhm mqtdwn
For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures,*