46:9 Say: I am not the first of [God's] apostles;* and [like all of them,] I do not know what will be done with me or with you: for I am nothing but a plain warner."*
Muhammad Asad (The Message Of Quran)
Dictionaries
Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
As against this, they who are bent on denying the truth say [unto all who are of like mind]: Shall we point out to you a man who will tell you that [after your death,] when you will have been scattered in countless fragments, you shall - lo and behold! - be [restored to life] in a new act of creation?
But now they would say, Long has our Sustainer made the distance between our journey- stages!" - for they had sinned against themselves.* And in the end We caused them to become [one of those] tales [of things long past], and scattered them in countless fragments.* Herein, behold, there are messages indeed for all who are wholly patient in adversity and deeply grateful [to God].
As against this, they who are bent on denying the truth say [unto all who are of like mind]: Shall we point out to you a man who will tell you that [after your death,] when you will have been scattered in countless fragments, you shall - lo and behold! - be [restored to life] in a new act of creation?
But now they would say, Long has our Sustainer made the distance between our journey- stages!" - for they had sinned against themselves.* And in the end We caused them to become [one of those] tales [of things long past], and scattered them in countless fragments.* Herein, behold, there are messages indeed for all who are wholly patient in adversity and deeply grateful [to God].