Dictionaries

  • Ejtaal Arabic Almanac: Lane's Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
  • Perseus: Lane's Lexicon (in text format)
The root bTl (ب ط ل) occurs 36 times in Quran, in 4 derived forms:
  • 1 times as verb bTl
  • 4 times as form IV verb ybTl
  • 5 times as form IV active noun mbTlwn
  • 26 times as active noun baTl

bTl

1

whereupon the truth was established, and vain was proved all that they had been doing.
O you who have attained to faith! Do not deprive your charitable deeds of all worth by stressing your own benevolence and hurting [the feelings of the needy], as does he who spends his wealth only to be seen and praised by men, and believes not in God and the Last Day: for his parable is that of a smooth rock with [a little] earth upon it - and then a rainstorm smites it and leaves it hard and bare. Such as these shall have no gain whatever from all their [good] works: for God does not guide people who refuse to acknowledge the truth.
so that He might prove the truth to be true and the false to be false, however hateful this might be to those who were lost in sin.*
And when they threw down [their staffs and cast a spell upon the people's eyes* ], Moses said unto them: "What you have contrived is [but] sorcery which, verily, God will bring to nought! Verily, God does not further the works of spreaders of corruption -
O you who have attained to faith! Pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and let not your [good] deeds come to nought!
or lest you say, "Verily, it was but our forefathers who, in times gone by, began to ascribe divinity to other beings beside God; and we were but their late offspring: wilt Thou, then, destroy us for the doings of those inventors of falsehoods?"

7

for, [O Muhammad,] thou hast never been able to recite any divine writ ere this one [was revealed], nor didst thou ever transcribe one with your own hand* or else, they who try to disprove the truth [of thy revelation] might indeed have had cause to doubt [it].*

8

AND, INDEED, We have propounded unto men all kinds of parables in this Qur'an.* But thus it is: if thou approach them with any [such] message, those who are bent on denying the truth are sure to say, “You are but making false claims!"

9

And, indeed, [O Muhammad,] We sent forth apostles before thy time; some of them We have mentioned to thee,* and some of them We have not mentioned to thee. And it was not given to any apostle to bring forth a miracle other than by God's leave.* Yet when God's will becomes manifest,* judgment will [already] have been passed in all justice, and lost will be, then and there, all who tried to reduce to nothing [whatever they could not understand].*

10

For, God's is the dominion over the heavens and the earth; and on the Day when the Last Hour dawns - on that Day will be lost all who [in their lifetime] tried to reduce to nothing [whatever they could not understand].*

baTl

11

And do not overlay the truth with falsehood, and do not knowingly suppress the truth;*
AND DEVOUR NOT one another's possessions wrongfully, and neither employ legal artifices* with a view to devouring sinfully, and knowingly, anything that by right belongs to others.*
O followers of earlier revelation! Why do you cloak the truth with falsehood and conceal the truth of which you are [so well] aware?
[and] who remember God when they stand, and when they sit, and when they lie down to sleep,* and [thus] reflect on the creation of the heavens and the earth: "O our Sustainer! Thou hast not created [aught of] this without meaning and purpose.* Limitless art Thou in Thy glory! Keep us safe, then, from suffering through fire!
O YOU who have attained to faith! Do not devour one another's possessions wrongfully - not even by way of trade based on mutual agreement* - and do not destroy one another: for, behold, God is indeed a dispenser of grace unto you!
and [for] their taking usury although it had been forbidden to them, and their wrongful devouring of other people's possessions. And for those from among them who [continue to] deny the truth We have readied grievous suffering.
As for these here -verily, their way of life is bound to lead to destruction; and worthless is all that they have ever done!"
so that He might prove the truth to be true and the false to be false, however hateful this might be to those who were lost in sin.*
O you who have attained to faith! Behold, many of the rabbis and monks do indeed wrongfully devour men's possessions and turn [others] away from the path of God. But as for all who lay up treasures of gold and silver and do not spend them for the sake of Gods* - give them the tiding of grievous suffering [in the life to come]:
[yet] it is they who, in the life to come, shall have nothing but the fire -for in vain shall be all that they wrought in this [world], and worthless all that they ever did !*
[Whenever] He sends down water from the sky, and [once-dry] river-beds are running high* according to their measure, the stream carries scum on its surface;* and, likewise, from that [metal] which they smelt in the fire in order to make ornaments or utensils, [there rises] scum. In this way does God set forth the parable of truth and falsehood: for, as far as the scum is concerned, it passes away as [does all] dross; but that which is of benefit to man abides on earth. In this way does God set forth the parables
And God has given you mates of your own kinds* and has given you, through your mates, children and children's children, and has provided for you sustenance out of the good things of life. Will men,* then, [continue to] believe in things false and vain, and thus blaspheme against God's blessings? -
And say: "The truth has now come [to light], and falsehood has withered away: for, behold, all falsehood is bound to wither away!"
But We send [Our] message-bearers only as heralds of glad tidings and as warners - whereas those who are bent on denying the truth contend [against them] with fallacious arguments, so as to render void the truth thereby, and to make My messages and warnings a target of their mockery.
Nay, but [by the very act of creation] We hurl the truth against falsehood,* and it crushes the latter: and lo! it withers away.* But woe unto you for all your [attempts at] defining [God] –*
Thus it is, because God alone is the Ultimate Truth,* so that all that men invoke beside Him is sheer falsehood, and because God alone is exalted, great!
Say [unto those who will not believe]: “God is witness enough between me and you! He knows all that is in the heavens and on earth; and they who are bent on believing in what is false and vain, and thus on denying God - it is they, they who shall be the losers!"
Are they, then, not aware that We have set up a sanctuary secure [for those who believe in Us], the while all around them men are being carried away [by fear and despair]?* Will they, then, [continue to] believe in things false and vain, and thus deny God's blessings.
Thus it is, because God alone is the Ultimate Truth,* so that all that men invoke instead of Him is sheer falsehood; and because God alone is exalted, truly great!
Say: “The truth has now come [to light, and falsehood is bound to wither away]:* for, falsehood cannot bring forth anything new, nor can it bring back [what has passed away]."*
AND [thus it is:] We have not created heaven and earth and all that is between them without meaning and purpose, as is the surmise of those who are bent on denying the truth:* but then, woe from the fire [of hell] unto all who are bent on denying the truth!*
to the truth gave the lie, before their time, the people of Noah and, after them, all those [others] who were leagued together [against God's message-bearers];* and each of those com­munities schemed against the apostle sent unto them,* aiming to lay hands on him; and they contended [against his message] with fallacious arguments, so as to render void the truth thereby: but then I took them to task - and how awesome was My retribution!
no falsehood can ever attain to it openly, and neither in a stealthy manner,* [since it is] bestowed from on high by One who is truly wise, ever to be praised.
DO THEY, perchance, say, "[Muhammad] has attri­buted his own lying inventions to God"? But then, had God so willed, He could have sealed thy heart [forever]: for God blots out all falsehood, and by His words proves the truth to be true.* Verily, He has full knowledge of what is in the hearts [of men];
This, because they who are bent on denying the truth pursue falsehood, whereas they who have attained to faith pursue [but] the truth [that flows] from their Sustainer. In this way does God set forth unto man the parables of their true state.*